![]() The service uses a proprietary algorithm with convolutional neural networks (CNNs) that have been trained with the Linguee database. It offers a paid subscription for additional features and access to its translation application programming interface. Its algorithm uses convolutional neural networks and an English pivot. ![]() It initially offered translations between seven European languages and has since gradually expanded to support 31 languages. The translating system was first developed within Linguee and launched as entity DeepL. Have a look at other TCLoc articles on machine translation: Pixel Buds: The End of Interpreters? and Natural Language Processing: A Difficult Task for Machine Learning.DeepL Translator is a neural machine translation service that was launched in August 2017 and is owned by Cologne-based DeepL SE. This is by no means a comprehensive experiment, and no definite claims can be made as to the relative proficiency of both systems however, within the scope of our experiment DeepL outperformed Google Translate.The newcomer therefore clearly has an important role to play in the machine translation landscape. In addition, Google Translate managed to slip in a tense error, with “did not had no way”, while DeepL did not make the same mistake. What we can see from the experimental results is that Google Translate went for the more literal translation, while DeepL tried to find synonyms as not to lose certain nuances, and this difference eventually made for a more natural translation. DeepL translation seems more nuanced and accurate The virus was lethal when tested on monkeys, with most infected animals dying within a few days. They used this equipment to reconstruct a perfectly functioning virus. However, scientists were able to extract genetic material from the frozen body of an influenza victim buried in the constantly frozen soil of Alaska. Despite the overwhelming number of casualties, physicians at the time had no way to store tissue samples of infected patients, so the lethal nature of the virus could never be fully understood. DeepL target textĬanadian scientists have recreated a variant of the flu virus that killed up to 50 million people in the 1918 “Spanish flu” epidemic. The virus was lethal when tested in monkeys, with most infected animals succumbing after a few days. They used this material to replenish a perfectly functioning virus. ![]() Scientists, however, were able to extract genetic material from the frozen body of a flu victim buried in the permanently frozen soil of Alaska. Despite the impressive number of casualties, doctors of the time did not had no way of keeping tissue samples from infected patients and therefore the lethal nature of the virus could never be fully understood. Google target textĬanadian scientists have recreated a variant of the influenza virus that decimated up to 50 million people during the “Spanish flu” epidemic of 1918. ![]() Le virus s’est révélé létal lorsqu’il a été testé sur des singes, la plupart des animaux infectés ayant succombé après quelques jours. Ils ont utilisé ce matériel pour reconstituer un virus parfaitement opérationnel. Les scientifiques ont cependant pu extraire du matériel génétique sur le corps congelé d’une victime de la grippe ensevelie dans le sol constamment gelé de l’Alaska. Malgré le nombre impressionnant de victimes, les médecins de l’époque n’avaient aucun moyen de conserver des échantillons de tissus de patients infectés et la nature létale du virus n’avait donc jamais pu être totalement comprise. What follows are the original French source text and the two machine translated target texts: French source textĭes scientifiques canadiens ont recréé une variante du virus de la grippe qui a décimé jusqu’à 50 millions de personnes lors de l’épidémie de «grippe espagnole» de 1918. For the purpose of the experiment, I picked a non-fictional text from the European Personnel Selection Office (EPSO) sample tests for verbal reasoning. I decided to run my own experiment and test the capabilities of the new tool. The DeepL team claims that human translators preferred DeepL in a blind test by a factor of 3:1 when compared with similar, competing systems from Google, Microsoft, and Facebook. The DeepL system runs on one of the world’s largest supercomputers, located in Iceland, and can translate a million words in under a second. DeepL, a language translation service from the founders of German-owned Linguee, is claimed to outperform Google Translate.
0 Comments
Leave a Reply. |
Details
AuthorWrite something about yourself. No need to be fancy, just an overview. ArchivesCategories |